Từ vựng HSK 5

Khám phá các bài học thú vị trong chuyên mục này.

phân tích về chữ không bằng

## 不如:Sự Khiêm Nhường và Tự Nhận Thức trong Ngôn Ngữ Trung Hoa ### 1. Cấu Tạo Của Chữ 不如 Chữ 不如 bao gồm hai yếu tố: - **不 (bù):** Ý ​​nghĩa là "không" hoặc "phủ định" - **如 (rú):** Ý nghĩa là "như vậy" hoặc "giống như vậy" Khi kết hợp với nhau, hai yếu tố này tạo ra ý nghĩa "không như vậy" hoặc "kém hơn". ### 2. Ý Nghĩa Chính Của Cụm Từ Cụm từ 不如 thường được sử dụng để thể hiện: - **Sự khiêm tốn:** Dùng để thể hiện thái độ khiêm tốn khi so sánh bản thân với người khác. - **Sự tự nhận thức:** Dùng để thừa nhận những hạn chế hoặc khuyết điểm của bản thân một cách thực tế. ### 3. Các Câu Ví dụ - **不如早睡,迟睡会对身体不好。** - Rú bù zǎo shuì, chí shuì huì duì shēntǐ bù hǎo. - Dịch: Tốt hơn là đi ngủ sớm, đi ngủ muộn không tốt cho sức khỏe. - **不如我们一起去公园散步吧。** - Rú bù wǒmen yìqǐ qù gōngyuán sàn bù ba. - Dịch: Chúng ta cùng nhau đi dạo trong công viên nhé. - **我的弟弟不如我学习好。** - Wǒ de dìdì rú bù wǒ xuéxí hǎo. - Dịch: Em trai tôi không học giỏi bằng tôi. ### 4. Chữ Phồn Thể Chữ phồn thể của 不如 là **不若**. Phân tích chữ phồn thể: - **不 (bù):** Thanh bên trái bao gồm ba nét xiên xuống, đại diện cho sự phủ định hoặc ngăn cản. Thanh bên phải bao gồm hai nét ngang, tạo thành hình dạng của một cái rìu, đại diện cho sự cắt đứt hoặc chia cắt. - **若 (ruò):** Thanh bên trái bao gồm ba nét cong, tượng trưng cho sự yếu ớt hoặc thiếu khả năng. Thanh bên phải bao gồm hai nét ngang, tạo thành hình dạng của một dải ruy băng hoặc một con dao cạo, đại diện cho sự cắt đứt hoặc tách rời. Kết hợp với nhau, hai yếu tố này trong chữ phồn thể truyền tải ý nghĩa "kém hơn" hoặc "không bằng nhau". ### 5. Ý Nghĩa Trong Đạo Gia Trong Đạo gia, cụm từ 不如 có ý nghĩa sâu sắc về sự khiêm tốn và tự nhận thức: - **Nó khuyến khích sự khiêm tốn:** Đạo gia tin rằng sự khiêm tốn là một đức tính quan trọng, giúp chúng ta tránh được sự tự phụ và kiêu ngạo. - **Nó thúc đẩy sự tự nhận thức:** Bằng cách nhận ra những hạn chế của chính mình, chúng ta có thể cải thiện bản thân và trở nên hoàn thành hơn. **Câu nói nổi tiếng của Lão Tử trong Đạo Đức Kinh:** > "上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。" > "Shàng shàn ruò shuǐ. Shuǐ shàn lì wànwù ér bù zhēng, chù zhòngrén zhī suǒwù, gù jī yú dào." > Dịch: > Cái thiện tối cao giống như nước. Nước làm lợi cho muôn vật mà không tranh giành, ở nơi người ta khinh ghét, nên gần với Đạo. Câu nói này minh họa cho ý nghĩa của 不如 trong Đạo gia bằng cách nhấn mạnh sự khiêm tốn và tính thích ứng của nước. Nước không cạnh tranh mà vẫn nuôi dưỡng mọi sinh vật, giống như một nhà hiền triết khiêm tốn chấp nhận những hạn chế của mình và vẫn sống hòa hợp với thế giới.
COMMUNITYTH

Học tiếng Trung cùng cộng đồng Trung Hoa, phát triển bản thân và nâng cao kỹ năng, mở rộng cơ hội và kết nối thế giới.

Thông tin liên hệ

Số điện thoại: 0349046296

Email: lequochung2001@gmail.com

Tên: Hưng Randy

2025 COMMUNITYTH