Article Hero Image

Bài 38: Zhè’er tuōyùn xínglǐ ma

29 Jan, 2025 2 min read
Bài 38: 这儿托运行李吗? (Zhè'er tuōyùn xínglǐ ma?) - Có nhận gửi hành lý ở đây không? Dưới đây là 5 đoạn hội thoại ngắn sử dụng câu hỏi "这儿托运行李吗?" (Zhè'er tuōyùn xínglǐ ma?), kèm theo phiên âm Hán Việt và Pinyin: **Đoạn 1:** * **A:** 这儿托运行李吗? (Zhè'er tuōyùn xínglǐ ma?) - Có nhận gửi hành lý ở đây không? * **B:** 是的,在那边。(Shì de, zài nàbiān.) - Vâng, ở đằng kia. **Đoạn 2:** * **A:** 请问,这儿托运行李吗? (Qǐngwèn, zhè'er tuōyùn xínglǐ ma?) - Xin hỏi, có nhận gửi hành lý ở đây không? * **B:** 对不起,这儿不托运行李,请去二楼。(Duìbuqǐ, zhè'er bù tuōyùn xínglǐ, qǐng qù èrlóu.) - Xin lỗi, ở đây không nhận gửi hành lý, xin mời lên tầng hai. **Đoạn 3:** * **A:** 这儿托运行李,超重怎么办?(Zhè'er tuōyùn xínglǐ, chāozhòng zěnme bàn?) - Ở đây gửi hành lý, nếu quá cân thì sao? * **B:** 超重需要加收费用。(Chāozhòng xūyào jiāshōu fèiyòng.) - Quá cân cần phải trả thêm phí. **Đoạn 4:** * **A:** 托运一件行李需要多少钱?(Tuōyùn yī jiàn xínglǐ xūyào duōshao qián?) - Gửi một kiện hành lý cần bao nhiêu tiền? * **B:** 看重量,请您先称一下。(Kàn zhòngliàng, qǐng nín xiān chēng yīxià.) - Phụ thuộc vào trọng lượng, xin mời quý khách cân trước. **Đoạn 5:** * **A:** 这儿托运行李,需要排队吗?(Zhè'er tuōyùn xínglǐ, xūyào páiduì ma?) - Ở đây gửi hành lý, có cần xếp hàng không? * **B:** 现在人不多,不用排队。(Xiànzài rén bù duō, bù yòng páiduì.) - Hiện tại không nhiều người, không cần xếp hàng. **Lưu ý:** Phiên âm Hán Việt chỉ là một cách đọc tham khảo, có thể có sự khác biệt nhỏ tùy theo giọng đọc. Pinyin là chuẩn quốc tế.
0
Like this article? Let the author know and give them a clap!

Other articles you might like

Article Hero Image January 29th 2025

Bài 40: Zhù nǐ yīlù píng’ān

## Bài 40: 祝你一路平安 (Zhù nǐ yīlù píng'ān) - Chúc bạn một đường bình an **Phiên âm Hán Việt:**...

Đọc bài viết
Article Hero Image January 29th 2025

Bài 39: Bùnéng sòng nǐ qù jīchǎngle

Bài 39: 我不 能 送 你 去 机 场 了 (Wǒ bù néng sòng nǐ qù jīchǎng le) - Tôi không thể đưa bạn đến s...

Đọc bài viết
Article Hero Image January 29th 2025

Bài 37: Zhēn shěbudé nǐmen zǒu

Here are 5 short dialogues using the phrase "真捨不得你們走" (Zhēn shěbudé nǐmen zǒu - I really don'...

Đọc bài viết
COMMUNITYTH

Học tiếng Trung cùng cộng đồng Trung Hoa, phát triển bản thân và nâng cao kỹ năng, mở rộng cơ hội và kết nối thế giới.

Thông tin liên hệ

Số điện thoại: 0349046296

Email: lequochung2001@gmail.com

Tên: Hưng Randy

2025 COMMUNITYTH