biên tiết Tiếng Trung hài hước
Buồn
Nổi loạn
**中文原文:**
初识中文
我与中文结缘始于大学时代。当时,出于对中国文化的兴趣,我选修了一门中文课程。起初,面对陌生的汉字和发音,我感到有些畏缩。然而,随着时间的推移,我对中文的兴趣与日俱增。
刚开始,我从最基本的汉字和拼音学起。每天,我都会花上几个小时背诵生字和练习发音。起初,进展缓慢,但我没有气馁。我坚信,只要持之以恒,总会取得进步。
随着时间的推移,我的中文水平逐渐提高。我不仅能阅读简单的文章,还可以进行基本的会话交流。我开始尝试用中文写日记,记录自己的日常经历和心得体会。让我惊喜的是,我的中文进步远比我预期的更快。
**拼音:**
Chū shí zhōngwén
Wǒ yǔ zhōngwén jiéyuán shǐyú dàxué shídài。Dāngshí,chūyú duì zhōngguó wénhuà de qùxiàng,wǒ xuǎnxīu le yī mén zhōngwén kèchéng。Qǐchū,miàn duì mòshēng de hànzì hé fāyīn,wǒ gǎndào yǒuxiē wèisùo。Ránhé,suí zhe shíjiān de tuīyí,wǒ duì zhōngwén de qùxiàng yú rì jù zēng。
Gāng kāishǐ,wǒ cóng zuì jīběn de hànzì hé pīnyīn xué qǐ。Měi tīān,wǒ dūhuì huā shàng jǐ ge xiǎoshí bèisòng shēngzì hé liànxí fāyīn。Qǐchū,jìnzhàn mànhuàn,dàn wǒ méiyǒu qìněi。Wǒ jiān xìn,zhǐyào chí zhīyú hé,zǒnghuì qǔdé jìnbù。
Suí zhe shíjiān de tuīyí,wǒ de zhōngwén shuǐpíng zhújiàn tígāo。Wǒ bùjǐn néng yuedú jiǎndān de wénzhāng,hái kěyǐ jìnxíng jīběn de huàtuán jiāoliú。Wǒ kāishǐ chángshì yòng zhōngwén xiě rìjì,jìlù zìjǐ de rìcháng jīnglì hé xīndé tǐhuì。Ràng wǒ xīngyì de shì,wǒ de zhōngwén jìnbù yuǎn bǐ wǒ yùqí de gèng kuài。
**Tạm dịch:**
**Làm quen với tiếng Trung**
Tôi bắt đầu học tiếng Trung từ thời đại học. Khi đó, vì hứng thú với văn hóa Trung Quốc, tôi đã đăng ký một lớp học tiếng Trung. Lúc đầu, đối mặt với những chữ Hán và cách phát âm xa lạ, tôi có chút nản chí. Tuy nhiên, theo thời gian, tôi càng ngày càng hứng thú với tiếng Trung.
Ban đầu, tôi học tiếng Trung từ những chữ Hán và bính âm cơ bản nhất. Mỗi ngày, tôi dành nhiều giờ để học thuộc lòng chữ mới và luyện phát âm. Lúc đầu, tiến độ rất chậm, nhưng tôi không nản lòng. Tôi tin rằng chỉ cần kiên trì thì sẽ tiến bộ.
Theo thời gian, trình độ tiếng Trung của tôi dần nâng cao. Tôi không chỉ đọc được những bài viết đơn giản mà còn có thể giao tiếp cơ bản. Tôi bắt đầu thử viết nhật ký bằng tiếng Trung, ghi lại những trải nghiệm thường ngày và cảm xúc của mình. Điều khiến tôi bất ngờ là trình độ tiếng Trung của tôi tiến bộ nhanh hơn hẳn so với tôi dự đoán.