video tiếng Trung hài hước
Cảm động
GIF tiếng Trung hài hước
**好人心有好报**
**Pinyin:** Hǎo rén xīn yǒu hǎo bào
**Tiếng Việt:** Người tốt có phúc
**Truyện:**
很久以前,有一个叫小明的男孩。他心地善良,总是帮助别人。
**Pinyin:** Hěn jiǔ yǐ qián, yǒu yí ge jiào Xiǎomíng de nán hái. Tā xīn dì shàn liáng, zǒng shì bāng zhù bié rén.
**Tiếng Việt:** Ngày xửa ngày xưa, có một cậu bé tên là Tiểu Minh. Cậu rất tốt bụng, luôn giúp đỡ mọi người.
有一天,小明在路上看到一个乞丐。乞丐又冷又饿,小明就把自己的馒头给了他。
**Pinyin:** Yǒu yī tiān, Xiǎomíng zài lù shàng kàn dào yí ge qǐ gài. Qǐ gài yòu lěng yòu è, Xiǎomíng jiù bǎ zì jǐ de mántou gěi le tā.
**Tiếng Việt:** Một hôm, Tiểu Minh đi đường thấy một người ăn mày. Người ăn mày vừa lạnh vừa đói, Tiểu Minh liền đưa cho ông ta chiếc bánh của mình.
乞丐很感谢小明,说:“你这么好心,一定会得到好报的。”
**Pinyin:** Qǐ gài hěn gǎn xiè Xiǎomíng, shuō: “Nǐ zhème hǎo xīn, yī dìng huì dé dào hǎo bào de.”
**Tiếng Việt:** Người ăn mày rất cảm kích Tiểu Minh, nói rằng: "Cậu tốt bụng như vậy, chắc chắn sẽ gặp được điều tốt lành."
果然,不久后,小明在河边玩耍时,不小心掉进了河里。
**Pinyin:** Guǒ rán, bù jiǔ hòu, Xiǎomíng zài hé biān wán shuǎ shí, bù xiǎo xīn diào jìn le hé lǐ.
**Tiếng Việt:** Quả nhiên, không lâu sau, khi Tiểu Minh đang chơi đùa bên bờ sông, cậu vô tình ngã xuống sông.
就在小明快要淹死的时候,突然有一只大鸟飞过来,叼住了小明的衣服,把他救了上来。
**Pinyin:** Jiù zài Xiǎomíng kùyào yǎn sǐ de shí hòu, tūràn yǒu yī zhǐ dà niǎo fēi guò lái, diāo zhù le Xiǎomíng de yī fú, bǎ tā jiù le shàng lái.
**Tiếng Việt:** Khi Tiểu Minh sắp chết đuối, thình lình có một con chim lớn bay đến, mổ vào quần áo Tiểu Minh, kéo cậu lên.
小明得救后,非常高兴,他感谢大鸟的救命之恩。
**Pinyin:** Xiǎomíng dé jiù hòu, fēi cháng gāo xìng, tā gǎn xiè dà niǎo de jiù mìng zhī ēn.
**Tiếng Việt:** Tiểu Minh được cứu, rất vui mừng, cậu cảm ơn con chim đã cứu mình.
大鸟说:“你心地善良,所以才会得到好报。以后要继续做好事哦。”
**Pinyin:** Dà niǎo shuō: “Nǐ xīn dì shàn liáng, suǒyǐ cái huì dé dào hǎo bào. Yǐ hòu yào jì xù zuò hǎo shì ó.”
**Tiếng Việt:** Con chim nói: "Cậu tốt bụng nên mới gặp được điều tốt lành. Sau này phải tiếp tục làm việc tốt nhé."
从此以后,小明更加乐于助人,他也更加相信“好人心有好报”这句话。
**Pinyin:** Cóng cǐ yǐ hòu, Xiǎomíng gèng jiā lè yú zhù rén, tā yě gèng jiā xiāngxìn “hǎo rén xīn yǒu hǎo bào” zhè jù huà.
**Tiếng Việt:** Từ đó về sau, Tiểu Minh càng thêm nhiệt tình giúp đỡ mọi người, cậu cũng tin hơn vào câu nói "người tốt có phúc".