phim tiếng Trung hài hước
Đau lòng
Chính thức
**Truyện cười 1**
**Tiếng Trung:**
小明去理发店理发,理发师问他:“要剪短发还是长发?”
小明说:“不管短发长发,你随便剪吧,我无所谓。”
理发师剪完后,小明很满意,付了钱就走了。
到了第二天,小明发现自己头上多了一个“大写”的“无”。
**Phiên âm:**
Xiǎomíng qù lǐfàdiàn lǐfǎ, lǐfǎshī wèn tā: "Yào jiǎn duǎnfǎ háishi chángfǎ?"
Xiǎomíng shuō: "Bùguǎn duǎnfǎ chángfǎ, nǐ suíbiàn jiǎn ba, wǒ wúsuǒwèi."
Lǐfǎshī jiǎn wán hòu, Xiǎomíng hěn mǎnyì, fùle qián jiù zǒule.
Dàole dìèrtiān, Xiǎomíng fāxiàn zìjǐ tóushàng duōle yīgè "dàxiě" de "wú".
**Tiếng Việt:**
Tiểu Minh đến tiệm cắt tóc, thợ cắt tóc hỏi: “Cắt tóc ngắn hay dài đây?”
Tiểu Minh nói: “Ngắn hay dài gì cũng được, ông cắt tùy ý đi, tôi không quan tâm.”
Thợ cắt tóc cắt xong, Tiểu Minh rất hài lòng, trả tiền rồi đi.
Đến ngày hôm sau, Tiểu Minh phát hiện trên đỉnh đầu mình có thêm chữ “Không” viết hoa.
**Truyện cười 2**
**Tiếng Trung:**
老师在上课,问小明:“小明,你为什么迟到了?”
小明回答:“老师,我路上捡到一百块钱。”
老师说:“那你为什么不去交公?”
小明说:“因为我怕是假钱。”
老师说:“那你为什么不自己验验?”
小明说:“因为我怕是真钱。”
**Phiên âm:**
Lǎoshī zài shàngkè, wèn Xiǎomíng: "Xiǎomíng, nǐ wèishéme chídàole?"
Xiǎomíng huídá: "Lǎoshī, wǒ lùshàng jiǎndào yībǎi kuàiqián."
Lǎoshī shuō: "Nà nǐ wèishéme bù qù jiāogōng?"
Xiǎomíng shuō: "Yīnwèi wǒ pà shì jiǎqián."
Lǎoshī shuō: "Nà nǐ wèishéme bù zìjǐ yàn yàn?"
Xiǎomíng shuō: "Yīnwèi wǒ pà shì zhēnqián."
**Tiếng Việt:**
Thầy giáo đang giảng bài, hỏi Tiểu Minh: “Tiểu Minh, sao em lại đi muộn?”
Tiểu Minh trả lời: “Thưa thầy, trên đường em nhặt được một trăm tệ.”
Thầy giáo nói: “Thế sao em không nộp công?”
Tiểu Minh nói: “Vì em sợ là tiền giả.”
Thầy giáo nói: “Thế sao em không tự kiểm tra xem?”
Tiểu Minh nói: “Vì em sợ là tiền thật.”